Eso expresa el texto de una circular del Ministerio de Educación francés y es lo que piensa la Academia Francesa.

“En un momento en el que la lucha contra la discriminación sexista implica luchas relacionadas en particular con la violencia doméstica, las disparidades salariales y los fenómenos de acoso, la escritura inclusiva, si parece ser parte de este movimiento, no solo es contraproducente para este movimiento, pero perjudicial para la práctica y la inteligibilidad de la lengua francesa.

Una lengua procede de una combinación centenaria de historia y práctica, que Lévi-Strauss y Dumézil definieron como «un equilibrio sutil nacido del uso». Al abogar por una reforma inmediata y totalizadora de la ortografía, los promotores de la escritura inclusiva violan los ritmos del desarrollo del lenguaje según un mandato brutal, arbitrario y descoordinado, que ignora la ecología del verbo. »

Hélène Carrère d’Encausse, secretaria perpetua de la Academia Francesa y Marc Lambron, actual director de la Academia Francesa, 5 de mayo de 2021.

Así, con esta cita de una expresión vertida por el director y la secretaria de la Academia Francesa abre el texto de la circular fechada el 5 de mayo de 2021 del Ministerio de Educación Nacional, Juventud y Deportes de Francia, dirigida a los rectores de las academias y al personal de dicho ministerio.

Al decir de los académicos citados el lenguaje inclusivo es claramente “perjudicial” para la “inteligibilidad” o comprensión de la lengua francesa.

Postura republicana

El texto considera su postura de acuerdo con los principios republicanos de convivencia.

“La igualdad entre niñas y niños, preludio de la igualdad entre mujeres y hombres, debe ser construida, promovida y garantizada por la Escuela de la República. Constituyente de la igualdad real de oportunidades, de hecho es inseparable de la promesa republicana de emancipación de cada individuo.” Dice parte del texto del boletín oficial y con ello reconoce que hay un respeto hacia las personas en general, no dependiendo esto de, a cual sexo pertenezca.

Y agrega: “También implica la promoción y uso de la feminización de ciertos términos, en funciones particulares, respetando las reglas gramaticales.”

La escritura inclusiva es perjudicial para la comprensión de la lengua francesa

La escritura inclusiva dificulta la educación de los franceses

Expresa que la denominada escritura “inclusiva” no le hace bien  a la educación de los franceses ya que alude a ella como aquella, “cuya complejidad e inestabilidad constituyen tantos obstáculos para la adquisición del lenguaje como para la lectura.”

Hace referencia la lengua francesa como motivo de orgullo del país al decir: “Nuestro idioma es un tesoro precioso que queremos compartir con todos nuestros alumnos, en su belleza y fluidez, sin reyertas y sin instrumentalización.”

“La adopción de ciertas reglas relativas a la escritura inclusiva modifica efectivamente el respeto de las reglas habituales de los acuerdos esperados en el marco de los programas educativos.”, dice también parte del texto.

Manifiesta así, que esto tiene sus efectos nocivos en la comunicación, como por ejemplo, en lo que tiene que ver con el momento en que  hay que leer en voz alta.

Y no sólo eso, sino que, explica que atenta contra la comprensión de los textos al expresar: “constituye un obstáculo para la lectura y comprensión de la palabra escrita. La imposibilidad de transcribir textos verbalmente utilizando este tipo de escritura dificulta la lectura en voz alta, así como la pronunciación y, en consecuencia, el aprendizaje, especialmente para los más pequeños.”

Es decir, que esto implicaría una dificultad para enseñar debidamente el idioma, de modo que sea comprensible para las mentes más jóvenes, ya que generaría confusión en la pronunciación y comprensión, junto con falta de coherencia.

Hélène Carrère d’Encausse, secretaria perpetua de la Academia Francesa

La escritura inclusiva es perjudicial para la comprensión de la lengua

Hélène Carrère d’Encausse, secretaria perpetua de la Academia Francesa . Su biografía

Por otra parte, destaca que “se debe buscar el uso de la feminización de oficios y funciones. Asimismo, la elección de ejemplos o enunciados en una situación docente debe respetar la igualdad entre niñas y niños”. Con ello demuestra que no está a favor de ninguna discriminación  por género o sexo.

Sobre las reglas gramaticales

De forma clara y directa el boletín oficial del ministerio de educación francés dice: “En el contexto de la educación, el cumplimiento de las reglas gramaticales y sintácticas es fundamental.”

De ello se desprenden dos puntos vitales.

El primero es que “debe evitarse el recurso a la denominada escritura ‘inclusiva’ ”, y sobre esto explica por qué cuando dice: “La adopción de ciertas reglas relativas a la escritura inclusiva modifica efectivamente el respeto de las reglas habituales de los acuerdos esperados en el marco de los programas educativos.” Y también por lo ya explicado acerca de que se considera que dicho lenguaje estorba la lectura y no permite la comprensión de la palabra escrita.

Marc Lambron, actual director de la Academia Francesa

La escritura inclusiva es perjudicial para la comprensión de la lengua Marc LAMBRON. Presidente de la Academia Francesa. Su biografía.

Además, como segundo nodo, el hecho de que la academia considera que el idioma francés sí respeta a las personas de cualquier sexo.

El Boletín oficial está firmado por el ministro de Educación Nacional, Juventud y Deportes, Jean-Michel Blanquer.

De modo tal que, la Academia Francesa al igual que la Real Academia Española se han manifestado en contra del denominado «lenguaje inclusivo». Para  resaltar la validez de la decisión el ministro de educación se apoyó en expresiones de eruditos de la Academia Francesa.

El texto sobre escritura inclusiva del Ministerio de Educación Nacional, Juventud y Deportes de Francia

Al parecer, el polémico «lenguaje inclusivo» no tiene aceptación en medio de las personas más preparadas, de mayor reconocimiento en el ámbito de la Letras de países como Francia y España.